ワールドニュースp.5では、昨年シカゴで訪れた毛糸屋さんについて書いた記事も載っています。 My finger-up mitts worked very well, as it fits my hand perfectly. I think these toe-up and finger-up constructions are better and more practical, not to mention they are easier to make adjustments. Anyway, for last few months after I published my book, my students are becoming more 'avid sock knitters'. I am amazed how they come up with new pair of socks every week! If you really like sock knitting, this Keitodama Spr Issue just came out, is a must-read magazine. It introduces different kind of toes and heels, with distinctive yarns. (unfortunately most of them are not available in Japan) My book was also introduced as one of their recommended sock knitting books. I'm so honored! I also wrote a short article on page.5, about knitting store ”SisterArts Studio” in Chicago. It was such a delightful shop!
In JA's 'Sense and Sensibility, despite their different personalities, Elinor and Marianne Dashwood would doubtless have borrowed each other’s clothes and accessories. This elegant shawl with delicate lace is something they might share on their usual stroll together. Knitted with luxurious yarn, this soft and lightweight rectangular shawl features edges trimmed in ribbing to prevent rolling”
この作品のインスピレーションは、ジェーン・オースティンの小説Sense and Sensibility『分別と多感』に登場する三人姉妹Dashwood Sistersから。私自身も3人姉妹の次女なので「この時代の三人姉妹も洋服の貸し借りなんかしてたのかな…？」なんて考えていた時にこのレースショールを思いつきました。小説の中でよくstrolling(お散歩)をする姉妹。こんなレースショールをほいっと肩にかけてゆっくりと歩きながら恋話している…そんなイメージです。
”Explore the world of Jane Austen through this collection of gorgeous knitting patterns, inspired by the characters and places of her novels. Packed with knits perfect for the country to knits perfect for the manor, you will find stylish patterns to knit and wear today” (Interweave)
パーツは編み終え、あとはすくいとじと巻きどめ、ファスナー付けを残すのみ。といっても、最後の仕上げが一番重要で大変です。 こちらも早く完成させたいです。 My first book will be published next week! It's a book focused on toe-up sock knitting, and techniques for better finishing for socks. The publisher sent me copies of my book yesterday. So excited! The book will hit the shelves on Oct 3rd next week in Japan, also available on Amazon.com. I will post more details about the book and hopefully I will finish my boyfriend's sweater soon too. Happy knitting.
This A-line top with butterfly lace motifs is inspired by butterfly fairies—a popular imaginary friend children may have from enchanted stories. Two butterfly lace motifs are worked for the front and one for the back. After being sewn together at sides and shoulders, the tank is finished with a crocheted edge around armholes. A hint of Lurex adds a touch of shimmer throughout the fabric.
Originally published in Enchanted Knits 2014 from Interweave.
"Enchanted knits will charm every knitter with 27 magical projectsinspired by your favorite fairy tales.
Discover how knitting can be your own magical spell, as you work yarn into a stunning shawl or warm socks for your woodsman. You will become enchanted by every type of project, from the ordinary to extraordinary to the sinister and to the classical patterns of our most beloved mythical creatures and charmed stories. "
I made this pair of fairisle socks few weeks before, to experiment with different types of heel shapings. I almost always knit socks in rounds because it's more practical that way and makes more sense to me. But knitting fairisle socks with these yarn weight is time-consuming so I used my machines this time. My sock knitting fever continues...! Yarn used: Puppy wool 3 ply 62g Dial number: #3 Machine: Silver Reed SK280 靴下編みフィーバー、またまだ続きます。
Here is a newly published craft book (released May 15th in US) Craft It Now by KP Craft Publishing. It's a collection of cute, easy handcraft designs enjoyable for all generation. My iPad bag design is worked in fairisle knitting. I saw this pattern in Tallinn, where I was fascinated by Estonian traditional mitten designs on the street.
For Japanese crafters, you can purchase the book through Amazon here. Happy crafting!
Oh sock yarns, why are you so beautiful? Even when I don't plan to knit socks, I have to buy them. I just wish there are more sock yarns made in Japan. As far as I know, there are only 2-3 kinds from major Japanese yarn companies.
Here are my sock blockers; a plastic blockers for women's size, and wooden blocker for mens. I've wanted the latter for sometime, and my aunt got me for my birthday this year! It's an adjustable sock blocker to meet different sizes of feet length (and water-proof!) Very cool. My sisters think I'm too nerdy, because I don't just have them, I hang them on the wall. ;)
Long time no blog! I know it's been awhile, my knitting friend even asked me "Did you quit knitting!???" The truth is, quite contrary - I've been working on my new big project and have been busy. I think I've never been this busy with my knitting before. So here are some pictures of my mohair dress that I made last season. I used Richmore's Champs Elysee, which has a beautiful lurex combined with smooth mohair. Lightness is one of the characteristics of mohair so I designed the dress with voluminous flare skirt. Each layer of stockinette stitch are worked in sideways. The top lace was the most enjoyable part to work with. At the back, a single crocheted string is made to lace up at the center, where you can adjust for bust measurement. I love this dress, all I need to do is to look for a party where I can wear this! My Estonian Double Mitts design was recently published in "Stitch Stitch", a hand craft design store. You can download PDF pattern after you pay through the site. There seems a lot of pretty embroidery designs that you can check out if you are interested. My new design will be published soon in American craft book next month. I will post about it when I get my complimentary copy from the publisher. Happy Knitting to all :)
A happy (belated) new year 2014! I began the new year by working on my Linen Dress - which seems to take forever to finish! 遅ればせながら明けましておめでとうございます^o^今年もドタバタな年末年始で殆ど製作が進まず…焦り始めてやっと手をつけ始めたのがこのワンピースの袖ぐり。
Using 100%linen 2 strands together for body and a single strand for crocheted embelishment around armholes. 麻100%の極細糸を2本取りで編んでいます。問題のアームホールは1本でクロッシェ仕上げ。これがとても集中力を要するのです。
Since linen doesn't have any elasticity, there were so many Agh! -moments while working on the laces. But the fabric got a great shine to it! そもそもリネンなので伸縮性がなく、レース部分は糸が切れたりのハプニングで泣かされましたよ〜それでも麻の光沢は美しいです！ ボディはウエストで切り替わって、引き返し編みで大きめのフレアスカートになっています（横編み部分）
Worked in sideways using many short-rows for skirt, it turned out to be a voluminous flair skirt - which I like it alot! こんなにボリュームのあるフレアを手編みで編むのは大変ですよね。が、まだ裾の処理が残っているこでまだまだ時間がかかりそうです。
Thanks to the machine kururu which saved so much time for matress stitch..but still, this might take some more time. I hope to finish this before Spring! 他に締め切りのある仕事を優先すると、これが進まないんですよね。ああ、完成するのは春になってしまうかもしれません…。
It's December, already? I haven't finished as much as I'd like to. I have several projects on needle and I see very little progress each time...here are some quick peeks! あっという間に12月になってしまいました。同時進行プロジェクトがありすぎて、一つとして進んでいるように感じられない感じです。ランダムに写真だけ少し。 編込み模様と単色糸の組み合わせのゲージ。
A swatch (fairisle and borders). I'm using finer yarns for fair isle to go with sock yarn (fingering) here. This I might use it for cropped cardigan next year.. 編込みは裏に糸が渡っているので分厚くなるので合わせる為に糸を細くしました。単色糸はソックヤーン、中細です。 こちらは私のEstonian Double Mittsパターンを応用したリストウォーマーです。
This is a wristwarmer version of my Estonian Double Mitts from amirisu magazine. 冬の面白くない真っ黒コートの裾から見えるととても目立ちます。しかも左右違った色で反転して編んでいます(^^)
The original pattern is available here. The modification is, working fewer pattern repeat using worsted weight.もとのパターンはこちら。中細ですが、模様リピートを減らして糸を並太にするとこのようになります☆もしよければ試してみてくださいね！ 最後は、マシン系。
Now, the machines. This apparently is called "Flu-lu" or maybe "Fleur" from French word? What it does is, crocheting fabrics together with chain stitch so you don't have to do mattress st, or sew in for closure! これ、編地を引き抜きでとじてくれる、フルールと呼ばれる機械。（なぜフレンチ？^^) 初めて使わせてもらいましたが、らくちん〜これは仕上がりもキレイ！
Of course you still need to place the fabric to the certain position but the finishing is so neat - a beautiful chain st lining up along the end. Yes, I want this machine for my Christmas present, anybody? :) 編む前も同じですが、準備（針にセット）に時間がかかります。それでも出来上がった鎖編みは美しい！ぁあ、これも買いたい…
EDIT: The machine was not "Fleur", it is called "Kuru-ru"フルールではなく、くるーるでした！^^;
Here is my stranded short/pants that I finished awhile ago. I've used up approx. 6 balls of Puppy's New 3ply (I also tried 4 ply but it was way too thick and heavy for bottoms like this) The most enjoyable part was selecting several pieces into rectangler pattern repeat. I love it, I will use this pattern in different colors again. I think this will go well with tights/leggins, and knee-high boots - I'm ready for winter!
Introducing my new design "Emma's Lace Skirt" just published from Jane Austen Knits 2013! This skirt is constructed from four identical trapezoid-shaped panels that are worked from the bottom up and then sewn together. The lace hem has a looser gauge than the stockinette fabric in the upper part of the skirt to provide subtle flair at the lower edge. The ribbon drawstring is inserted through eyelet holes in the waistband casing.
FINISHED SIZE 24 (251⁄2, 281⁄4, 311⁄4, 323⁄4, 341⁄4, 351⁄2)” waist circumfer- ence, 351⁄2 (351⁄2, 351⁄2, 441⁄2, 441⁄2, 441⁄2, 441⁄2)” hip circumference, and 201⁄4” long from base of waistband to lower edge for all sizes. Skirt shown measures 251⁄2” at waist. YARN Classic Elite Yarns Soft Linen (35% linen, 35% wool, 30% alpaca; 137 yd 125 m/13⁄4 oz 50 g): #2237 celadon, 5 (5, 5, 6, 6, 6, 7) skeins.
シルク混のモヘアにラメが入ったS.CharlesのLuna, 1玉で編んでいます。 軽くて上品で編み心地が最高、おすすめです。 Using only 1 skein of S Charles "Luna" (25g!) , a gorgeous silk blended mohair yarn with a hint of glitter. いわゆる２段に一度表側でかけ目をいれる透かし編みはKnitting Laceといいますが、毎段かけ目をいれるレース編みは、Knitted Laceといいます。
This pattern may be challenging for those who has never done "knitted lace" (which has yarn-overs every row as supposed to every other row) . It is easier however, because it is worked in round and a pattern repeat is easy to memorize! 本はこちらから。 Lace One-Skein Wonders: 101 Projects Celebrating the Possibilities of Lace レビューにも名前入りで良く書いてもらいました。（名前のスペルがちょっと違うんだけれど^^;) You can purchase the book online from Amazon link above. (see my name mentioned in review too!)
なんて暑いんでしょうか！ 冷房のいらないはずの軽井沢でも猛暑です。 室内で涼しく雑誌でもと、いいタイミングで届いたのは「毛糸だま」の新刊。 秋増大号とあって読み応えがありました。 毛糸だまはスタイリングがかわいいですよね。 Just received a new issue of Keitodama!
今号ではワールドニュース欄で、BC州ビクトリアの毛糸屋さんの記事を書いています。 There's an article I wrote about yarn shop in Victoria, BC. It's on under Keitodama World News. その時の写真を一枚。
そう、電動玉巻機です。いつも手動でえっさほいさと巻いている私には喉から手が出るほど欲しいモノでしたが、残念ながら売り物ではなく… Yes, an electric yarn winder that I've been looking for! Unfortunately, it was not for sale..I have to get it sometime! もう一つ、これも記事関連ですが
「毛糸だま」中国語版です！ ４とあるので中国で出版されてから４冊目でしょうか。 上海の本屋さんで日本のニットデザインの盗作が多かったのが気になってはいたのです。 Here's another newly published Keitodama in Chinese version! It's nice to see legally approved Japanese designs in Chinese publication, if you know what I mean. 私の記事も全て中国語になって面白いです、全く読めないんですけどねw My article about knitting in St.Petersberg's is on p.5. I thought I could read some of it, but I was wrong! 皆さん外出は控えて、室内でニット本を読みましょうw Happy reading knitting magazines! :)
ピコット縁から編込み模様、ゴム編みと一気に最後まで続けて編める様に工夫がしてあります。とじはぎ無しのぐるぐる輪編みです。 You can work from picot edging to colorwork, and all the way to ribbing. Meaning there's no seaming, it's all worked in a round! 使用糸は中細糸ならなんでも！ Yarn? Any fingering weight will do.
サンプルはZitron糸で。お好きな段染めと単色糸で是非遊んでみてください。 Play with your favourite variegated with solid color yarn! 色違いはこんな感じ。 Here's another sample of the pattern.
amirisuの写真ではゴム編みが下で着用されていますが、反対にしてもOKです。It can be worn upside down with a ribbing at top, that way it can be easier moving your hands around.
ゴム編みが手の周りにある方が手を動かし易いかもしれません。 とーっても暖かいです！寒いエストニアならではのデザインです。 今年の冬に1ペア、いかがですか？ It's a super warm mitts. I appreciated these so much when I travelled Estonia in winter.
p62-63で、エストニアのハープサルレースの記事も書いています。 他にも素敵なデザインが沢山あるので見てみてくださいね！ パターンは全てオンラインで購入する事ができます。 You can purchase the pattern online at www.amirisu.com or ravelry pattern page. My article about Haapsalu shawl is also on p62, if you're interested!